The textual history of Old Latin Daniel from Tertullian to Lucifer 🔍
Kevin Zilverberg Consejo superior de investigaciones científicas, 1, 2021
English [en] · PDF · 7.1MB · 2021 · 📘 Book (non-fiction) · 🚀/lgli/lgrs/nexusstc · Save
description
Este estudio traza la historia textual del latín antiguo, o Vetus Latina , versión del Libro de Daniel y sus adiciones (Sus-Dn-Bel), desde el cambio del siglo III en el norte de África hasta el año 360 d.C. El trabajo se centra en la evidencia patrística, dedicando un capítulo a cada uno de los siguientes: Tertuliano, el Adversus Iudaeos le atribuyen, Cipriano de Cartago, testigos menores de Dn, y Lucifer de Cagliari en Cerdeña, Italia. La evidencia manuscrita fragmentaria y las citas de otros Padres se tratan en relación con los Padres que acabamos de enumerar. Cada capítulo presenta los resultados del análisis crítico del texto, que sitúa los textos en latín antiguo bajo consideración dentro del contexto más amplio de otros testigos de las escrituras latinas y griegas antiguas. Este enfoque permite reconocer, por ejemplo, la creciente prominencia del texto griego teodocional de Sus-Dn-Bel sobre el septuagintal como el Vorlage para los textos bíblicos latinos. Los análisis lingüísticos informan y complementan los críticos del texto. Dentro de todo el lapso de citas latinas desde Tertuliano hasta Lucifer, uno encuentra características lingüísticas notables, algunas morfológicas, muchas léxicas y otras sintácticas.
Alternative filename
lgli/TEXTUAL_HISTORY_OF_DANIEL.indd - Zilverberg, Kevin;.pdf
Alternative filename
lgrsnf/TEXTUAL_HISTORY_OF_DANIEL.indd - Zilverberg, Kevin;.pdf
Alternative author
Zilverberg, Kevin
Alternative publisher
Consejo superior de investigaciones científicas
Alternative edition
Colección de estudios bíblicos, hebraicos y sefardíes. Textos y estudios Cardenal cisneros, 85, Madrid, 2021
Alternative edition
Editorial CSIC, [N.p.], 2021
Alternative edition
Spain, Spain
metadata comments
{"edition":"1","isbns":["8400109260","9788400109264"],"last_page":286,"publisher":"Consejo Superior de Investigaciones Cientificas","source":"libgen_rs"}
Alternative description
"This study traces the textual history of the Old Latin, or Vetus Latina, version of the Book of Daniel and its additions (Sus-Dn-Bel), from the turn of the third century in North Africa to 360 AD. The work focuses on the patristic evidence, dedicating a chapter to each of the following: Tertullian, the Adversus Iudaeos attributed to him, Cyprian of Carthage, minor witnesses to Dn, and Lucifer of Cagliari in Sardinia, Italy. The fragmentary manuscript evidence and other Fathers' citations are treated in relation to the Fathers just listed. Each chapter includes a text-critical analysis complemented by a linguistic one.The work begins with Tertullian's citations, which he probably translated ad hoc from a Greek text closer to the Septuagintal version than the Theodotionic one. At least the first half of the Adversus Iudaeos is contemporary to Tertullian; however, for the most part, this work cites Dn according to the Theodotionic text. It bears similarities to citations of the next period, especially the Pseudo-Cyprianic De pascha computus. By Cyprian's time, Theodotionic readings have further encroached upon the Septuagintal version. The Cyprianic citations attest modest affinity with other witnesses, including Lucifer. Between these two Fathers lies the brief chapter on minor witnesses. Finally, Lucifer's citations imply a Vorlage thoroughly within the Theodotionic stream of transmission. His agreements with Latin authors from a wide geographical range suggest a common textual history, namely, that of a North African translation that underwent subsequent revisions as it spread.From Tertullian to Lucifer, the Theodotionic Greek manuscript group headed by Codex Marchalianus (Q) is the one that most consistently shares variant readings with Old Latin Sus-Dn-Bel. Within this entire span of Latin citations, one encounters remarkable linguistic characteristics, some morphological, many lexical, and still others syntactical." -- Back cover
Alternative description
Cubierta
Solapa de cubierta
Portada
Créditos
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgements
CHAPTER 1 INTRODUCTION
1. Preliminary remarks
2. Status quaestionis
3. Method
4. The Latin evidence
5. The Greek Vorlagen
CHAPTER 2 TERTULLIAN
1. Citing Latin or translatin g from Greek?
2. Text-critical analysis
3. Linguistic analysis
4. Conclusion
CHAPTER 3 THE ADVERSUS IUDAEOS, ATTRIBUTED TO TERTULLIAN
1. Unity and authenticity
2. Text-critical analysis
3. Linguistic analysis
4. Conclusion
CHAPTER 4 CYPRIAN AND PSEUDO-CYPRIAN
1. Text-critical
2. Linguistic analysis
3. Conclusion
CHAPTER 5 MINOR WITNESSES TO VL DANIEL
1. The Letter of Barnabas
2. Novatian
3. Victorinus
4. Lactantius
5. Firmicus Maternus
6. Fortunatianus
7. Conclusion
CHAPTER 6 LUCIFER
1. Text-critical analysis
2. Linguistic analysis
3. Conclusion
CHAPTER 7 CONCLUSION
1. History of the Latin texts in relation to one another
2. History of the Latin texts in relation to the Greek ones
3. History of the Latin texts’ linguistic characteristics
4. Overview
Bibliography
Indices
Abbreviations and symbols
Solapa de contra
Contracubierta
date open sourced
2024-01-15
Read more…

🐢 Slow downloads

From trusted partners. More information in the FAQ. (might require browser verification — unlimited downloads!)

All download options have the same file, and should be safe to use. That said, always be cautious when downloading files from the internet, especially from sites external to Anna’s Archive. For example, be sure to keep your devices updated.
  • For large files, we recommend using a download manager to prevent interruptions.
    Recommended download managers: JDownloader
  • You will need an ebook or PDF reader to open the file, depending on the file format.
    Recommended ebook readers: Anna’s Archive online viewer, ReadEra, and Calibre
  • Use online tools to convert between formats.
    Recommended conversion tools: CloudConvert and PrintFriendly
  • You can send both PDF and EPUB files to your Kindle or Kobo eReader.
    Recommended tools: Amazon‘s “Send to Kindle” and djazz‘s “Send to Kobo/Kindle”
  • Support authors and libraries
    ✍️ If you like this and can afford it, consider buying the original, or supporting the authors directly.
    📚 If this is available at your local library, consider borrowing it for free there.